Connect with us
chayalar

Published

on

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, El reguetonero colombiano J Balvin, cuya música está en español, se ha convertido en una de las estrellas más populares de EE.UU.

Información del artículoAutor, Patricia Sulbarán Lovera Título del autor, BBC Mundo, “¿Hablas Español?”*

31 octubre 2019

Un hombre sonríe a la cámara mientras cierra la puerta de un auto y con voz de locutor anuncia una compañía de seguros. Todo el mensaje es en inglés hasta que al final del comercial, dice: “Hablamos español”.

Lo dice porque la empresa quiere también vender sus productos a la enorme población hispanohablante de Estados Unidos.

En el país viven cerca de 60 millones de latinos: esta cifra incluye inmigrantes y descendientes de inmigrantes que han llegado desde América Latina.

Y del total de la población estadounidense, 41 millones habla español en sus hogares, de acuerdo a estimaciones de la Oficina del Censo de EE.UU.

Para 2060, se estima que EE.UU. será el segundo país hispanohablante del mundo después de México.

Hispanohablantes en países donde el español no es la lengua oficial. .  .

Pese a que el español es el segundo idioma más hablado en el país después del inglés, no siempre ha sido bienvenido ni considerado de igual importancia.

En el pasado existieron políticas institucionales para suprimirlo en las aulas y surgió un movimiento proinglés que aún vive y promueve que este sea el idioma oficial.

En los últimos años se han registrado también incidentes contra personas que hablan español en público y que han sido vinculados con el clima antiinmigración a partir de la retórica y las políticas del presidente estadounidense, Donald Trump.

Movidos por esa complejidad, BBC Mundo lanza su proyecto “¿Hablas Español?” durante el mes de noviembre, con el cual un grupo de periodistas viaja a varias ciudades de EE.UU. en busca de historias que reflejen el impacto de la lengua española en este país.

Te mostramos 7 aspectos que reflejan la influencia de nuestro idioma en Estados Unidos:

Play video, “”¿Hablas español?”: el viaje de BBC Mundo para mostrar el poder de nuestro idioma en EE.UU. en la era de Trump”, Duración 0,5700:57

Título del video, “¿Hablas español?”: el viaje de BBC Mundo para mostrar el poder de nuestro idioma en EE.UU. en la era de Trump

1. Cómo ha crecido

En menos de cuatro décadas, el número de personas que hablan español en casa en EE.UU. se ha cuadruplicado de 11,12 millones en 1980 a 41 millones en 2017, según datos del censo.

Hay que sumar además otros casi 15,8 millones con competencia limitada en el idioma, de acuerdo a un informe de 2019 del Instituto Cervantes en EE.UU.

Ya en 1980 el español era el segundo idioma más hablado en el país -le seguían el alemán y francés- y mucho tuvo que ver el boom de inmigrantes provenientes de Latinoamérica.

Campañas de gobiernos locales, como esta de Nueva York, se exhiben también en español.

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, Campañas de gobiernos locales, como esta de Nueva York, se exhiben también en español.

Estados Unidos pasó de tener una población de 9,1 millones de hispanos o latinos en 1970 a casi 60 millones en 2019, el 18% de la población total, de acuerdo a estimaciones del censo analizadas por el estadounidense Centro Pew de Investigaciones.

Según las proyecciones del censo, los latinos o hispanos serán 119 millones en 2060. Es decir, uno de cada tres residentes en Estados Unidos será hispano o latino.

Pero esto no quiere decir que todos vayan a ser hispanohablantes. De hecho, el 28% de los latinos no hablaba español en el hogar en 2017.

Esto refleja una realidad cada vez más latente en el país: que los latinos nacidos en Estados Unidos no necesariamente hablan español.

Alumnos matriculados en cursos de idiomas impartidos en las escuelas primarias y secundarias de EE.UU. en 2014-2015. .  .

La tasa de latinos que solo habla inglés en sus hogares ha aumentado en los últimos años, especialmente entre la población más joven, indica un informe del año pasado del Instituto Cervantes.

Se espera que estas tendencias se incrementen “en la medida en que los latinos nacidos en EE.UU. lideren el crecimiento de ese grupo demográfico en el país, en gran parte debido a la ralentización de la inmigración de México”, señala el texto.

Población que habla español en casa en Estados Unidos. Total: 41.017.620. Las estadísticas muestran que, de los 41.017.620 de latinos/hispanos que hablan español en casa, 22.196.510 son nacidos en Estados Unidos, mientras que 18.821.110 son extranjeros .

Esto significa que los patrones de inmigración desde Latinoamérica tendrán influencia sobre el futuro del español en Estados Unidos.

Sin embargo, la mayoría de los latinos nacidos en EE.UU. dicen sentirse conectados con el idioma de sus padres y abuelos.

El 85% de los padres y madres latinas se comunican en español con sus hijos, de acuerdo a una encuesta nacional realizada a 1.500 latinos en 2015 por el Centro Pew.

2. En política, importa

La elección presidencial de 2020 será la primera en la que los latinos conformarán la minoría más numerosa del electorado, con un 13% del total de potenciales votantes.

Esto se traduce en la cifra récord de 32 millones de hispanos habilitados para votar, lo que ha hecho que las campañas del Partido Demócrata y Republicano recurran al español para atraer el llamado “voto latino”.

Una pancarta dice "Latinos para Trump" en español.

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, Trump lanzó su candidatura presidencial para 2020 en Florida, un estado donde el 16,4% de electores son latinos o hispanos.

Candidatos demócratas como Beto O’Rourke y Cory Booker lanzaron frases en un atropellado español en el primer debate presidencial el pasado junio y su contrincante Joe Biden anunció una campaña por Twitter llamada “Todos con Biden”.

Del lado republicano, el vicepresidente Mike Pence lanzó la coalición Latinos for Trump hace cuatro meses y en las comunicaciones del grupo se leen mensajes en espanglish como “Vamos to Victory”.

Se cree que el español es una forma directa de llegar a este electorado, decisivo en estados competidos por ambos partidos y con una población latina numerosa como Florida, Nevada y Texas.

Saltar contenido de YouTube, 1

¿Permitir el contenido de Google YouTube?

Este artículo contiene contenido proporcionado por Google YouTube. Solicitamos tu permiso antes de que algo se cargue, ya que ese sitio puede estar usando cookies y otras tecnologías. Es posible que quieras leer política de cookies y política de privacidad de Google YouTube antes de aceptar. Para ver este contenido, selecciona ‘aceptar y continuar’.

Aceptar y continuar

Advertencia: El contenido de sitios externos y terceras partes puede contener publicidad

Fin del contenido de YouTube, 1

Pero solo el 13% de los latinos actualmente registrados para votar en EE.UU. habla español como primera lengua, según estimaciones de 2018 del Centro Pew de Investigaciones.

La relevancia del idioma para los votantes varía según diferentes encuestas.

En una publicada en junio por UnidosUS, los consultados clasificaron la habilidad de los candidatos para hablar español como la última en la lista de aspectos que les importan. Una consulta hecha por Univisión el mismo mes reflejó a su vez que para el 53% de los encuestados era una motivación para votar que el candidato hablase español.

3. El idioma más estudiado

Después del inglés, el español es el idioma más estudiado en todos los niveles de enseñanza en Estados Unidos.

Un total de 7,4 millones de estudiantes de etapas primaria y secundaria recibieron clases de español durante el año escolar 2014-2015, en comparación con 1,3 millones que vieron francés y casi 331.000 que se matricularon en alemán.

No solo hay interés por aprender el idioma, sino que la población estudiantil latina o hispana en todos los niveles ha aumentado de 8,8 millones en 1996 a 17,9 millones en 2016, según información del censo de EE.UU.

Niños en la escuela

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, Casi el 23% de los estudiantes inscritos en escuelas y universidades de EE.UU. en 2016 eran de origen hispano o latino.

Esto quiere decir que los estudiantes de este grupo demográfico constituían alrededor del 23% del total de estudiantes inscritos en escuelas y universidades en 2016.

Pero eso no es todo. Casi cuatro millones de niños cuyo idioma nativo es el español ocuparon las aulas de las escuelas públicas en EE.UU. en el otoño de 2016, de acuerdo a cifras del Centro Nacional de Estadísticas de Educación de EE.UU. (NCES, por sus siglas en inglés).

Esa población supera con diferencia a las de niños cuyos idiomas nativos eran árabe (menos de 200.000) y chino (casi 105.000).

Estados Unidos está atravesando, además, por un auge en los programas de inmersión doble para formar a niños bilingües. El español es uno de los idiomas más demandados.

4. Los nombres más populares

García, Rodríguez y Martínez.

Esos tres apellidos figuran juntos a otros como Smith, Johnson y Williams en el listado de los diez apellidos más populares en Estados Unidos.

Los datos se basan en el censo realizado en Estados Unidos en 2010 y la clasificación incluye los apellidos usados por más de un millón de personas.

Gina Rodríguez

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, La reconocida actriz de padres puertorriqueños Gina Rodríguez lleva uno de los apellidos más populares de Estados Unidos.

García encabeza los apellidos en castellano con 1,16 millones de personas, lo que equivale al 47% del número de individuos que llevan el apellido Smith, el más común en ese país.

La fuerte presencia de los apellidos latinos en Estados Unidos se hace más palpable cuando se considera que en la lista de los 100 apellidos más frecuentes en ese país, 25 son de origen latino o hispano.

5. El poder de compra

El poder de compra de los latinos en Estados Unidos se ha duplicado cada década en Estados Unidos desde 1990, según analiza el Instituto Cervantes en su anuario sobre el estado del español publicado este año.

En 2018, el poder adquisitivo de este grupo se estimaba en US$1,5 billones, lo que constituye el 10,4% del poder adquisitivo total de EE.UU., indica el reporte anual de Economía Multicultural presentado en 2018 por el Centro Selig de la Universidad de Georgia.

Según proyecciones del mismo centro, esta capacidad de compra aumentará a US$1,9 billones en 2023.

En comparación, en 1990 el poder adquisitivo latino era de solo US$213.000 millones.

Una miembro de mesa de votación en Estados Unidos sentada en una mesa con un cartel que cuelga y dice Se habla español

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, La elección de 2020 será la primera en la historia de EE.UU. en la que los latinos o hispanos conformarán la minoría más numerosa del electorado, con 32 millones de personas.

El estado de California, considerado como la quinta economía del mundo el año pasado, concentra la mayoría del poder adquisitivo de la población latina con el 26%, según indica el informe de Selig.

Los latinos también han impulsado el aumento de empleo. Entre 2009 y 2013, constituyeron el 43,4% del crecimiento total de puestos de trabajo y fueron los latinos nacidos en EE.UU. los que lideraron la mayor parte de ese empuje, de acuerdo a un análisis del Centro Pew.

Por todas estas razones, el consumidor latino se ha vuelto el público meta para algunas compañías estadounidenses.

Y se nota en la publicidad, que cada vez más aparece en español y espanglish en internet y en la televisión.

Una encuesta realizada en 2016 por Facebook constató que, por lo general, los hispanos o latinos prefieren consumir y crear contenidos en español.

Poder adquisitivo estimado en 2018

Fuente de la imagen, Cecilia Tombesi / BBC

El estudio consultó a 500 hispanos cuyo dominio del idioma variaba: algunos dominaban más el inglés, otros el español y otros eran bilingües.

El 60% de los latinos consultados para los que el inglés es su primera lengua dijo que las marcas deberían dirigirse a sus consumidores tanto en inglés como en español.

Otro dato llamativo es que el 62% de los bilingües dijo leer al menos la mitad de los contenidos digitales en español y 69% contestó que veía videos en línea en ese idioma.

6. La música

El pegajoso tema de los puertorriqueños Luis Fonsi y Daddy Yankee alcanzó en agosto de 2017 una hazaña hasta ahora exclusiva de canciones en inglés: mantenerse por 16 semanas continuas como éxito número 1 de la lista Billboard.

Camila Cabello

Fuente de la imagen, Getty

Pie de foto, Camila Cabello es una de las cantantes de origen latino que triunfa en EE.UU.

Pocos anticipaban que ese sería el comienzo de una nueva era en la música comercial latina en Estados Unidos, una en la que el español compartiría los primeros lugares con el inglés.

Saltar contenido de X, 1

¿Permitir el contenido de X?

Este artículo contiene contenido proporcionado por X. Solicitamos tu permiso antes de que algo se cargue, ya que ese sitio puede estar usando cookies y otras tecnologías. Es posible que quieras leer política de cookies y política de privacidad de X antes de aceptar. Para ver este contenido, selecciona ‘aceptar y continuar’.

Aceptar y continuar

Advertencia: El contenido de sitios externos y terceras partes puede contener publicidad

Fin del contenido de X, 1

Saltar contenido de X, 2

¿Permitir el contenido de X?

Este artículo contiene contenido proporcionado por X. Solicitamos tu permiso antes de que algo se cargue, ya que ese sitio puede estar usando cookies y otras tecnologías. Es posible que quieras leer política de cookies y política de privacidad de X antes de aceptar. Para ver este contenido, selecciona ‘aceptar y continuar’.

Aceptar y continuar

Advertencia: El contenido de sitios externos y terceras partes puede contener publicidad

Fin del contenido de X, 2

Saltar contenido de X, 3

¿Permitir el contenido de X?

Este artículo contiene contenido proporcionado por X. Solicitamos tu permiso antes de que algo se cargue, ya que ese sitio puede estar usando cookies y otras tecnologías. Es posible que quieras leer política de cookies y política de privacidad de X antes de aceptar. Para ver este contenido, selecciona ‘aceptar y continuar’.

Aceptar y continuar

Advertencia: El contenido de sitios externos y terceras partes puede contener publicidad

Fin del contenido de X, 3

Superestrellas de la música urbana como J Balvin, Rosalía y Ozuna han amasado un éxito enorme a nivel global y concentrado específicamente en EE.UU.

“Mi música es en español (…) Así no entiendan lo que digo, sienten la vibra”, dijo J Balvin en una entrevista en mayo pasado.

Saltar contenido de YouTube, 2

¿Permitir el contenido de Google YouTube?

Este artículo contiene contenido proporcionado por Google YouTube. Solicitamos tu permiso antes de que algo se cargue, ya que ese sitio puede estar usando cookies y otras tecnologías. Es posible que quieras leer política de cookies y política de privacidad de Google YouTube antes de aceptar. Para ver este contenido, selecciona ‘aceptar y continuar’.

Aceptar y continuar

Advertencia: El contenido de sitios externos y terceras partes puede contener publicidad

Fin del contenido de YouTube, 2

Otros intérpretes, como la cantante cubano-estadounidense Camila Cabello, encabezó el listado Billboard el pasado agosto con un tema en espanglish llamado “Señorita”.

El fenómeno ha despertado el interés de muchos en conocer más sobre el significado de las letras. Incluso se puede encontrar a amantes de estos artistas traduciendo al inglés las canciones en YouTube.

7. La pelota

El béisbol es uno de los deportes más adorados por los estadounidenses, que en décadas recientes han visto a muchos de sus ídolos hablar casi exclusivamente español.

Los deportistas latinos o hispanos reemplazaron a los afroestadounidenses como el segundo grupo étnico/racial dominante en el deporte en 1993, después de los blancos.

El venezolano José Altuve es uno de los más recientes ídolos del béisbol para los estadounidenses.

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, El venezolano José Altuve se convirtió en el héroe el pasado octubre al producir el jonrón decisivo que llevó a los Astros de Houston a la Serie Mundial.

Ese año el 20% de los jugadores de las Grandes Ligas del Béisbol (MLB, por sus siglas en inglés) eran de origen latino o hispano, de acuerdo a datos compilados por la Sociedad Estadounidense de Investigación sobre el Béisbol (SABR, por sus siglas en inglés).

En 2017, el porcentaje aumentó a casi 32%, de acuerdo con datos de la MLB presentados en un informe del Instituto de Diversidad y Ética en el Deporte de la Universidad de Florida Central.

Saltar contenido de YouTube, 3

¿Permitir el contenido de Google YouTube?

Este artículo contiene contenido proporcionado por Google YouTube. Solicitamos tu permiso antes de que algo se cargue, ya que ese sitio puede estar usando cookies y otras tecnologías. Es posible que quieras leer política de cookies y política de privacidad de Google YouTube antes de aceptar. Para ver este contenido, selecciona ‘aceptar y continuar’.

Aceptar y continuar

Advertencia: El contenido de sitios externos y terceras partes puede contener publicidad

Fin del contenido de YouTube, 3

Tradicionalmente, se les ha sugerido a los jugadores hispanohablantes que aprendan inglés, sobre todo para dirigirse a los medios. Pero en los últimos años ha crecido un movimiento dentro del deporte para promover que los deportistas angloparlantes aprendan español también.

De igual modo, se han generado iniciativas como “Ponle acento” en 2016, una campaña encabezada por Adrián González, de los Dodgers de Los Ángeles, para acentuar los apellidos de los jugadores en las camisetas.

línea divisoria BBC
BBC

*Esta nota es parte de la serie “¿Hablas español?”, un viaje de BBC Mundo por Estados Unidos para mostrar el poder de nuestro idioma en la era de Trump.

línea divisoria BBC

Ahora puedes recibir notificaciones de BBC Mundo. Descarga la nueva versión de nuestra app y actívalas para no perderte nuestro mejor contenido.

Saltar contenido de YouTube, 4

¿Permitir el contenido de Google YouTube?

Este artículo contiene contenido proporcionado por Google YouTube. Solicitamos tu permiso antes de que algo se cargue, ya que ese sitio puede estar usando cookies y otras tecnologías. Es posible que quieras leer política de cookies y política de privacidad de Google YouTube antes de aceptar. Para ver este contenido, selecciona ‘aceptar y continuar’.

Aceptar y continuar

Advertencia: El contenido de sitios externos y terceras partes puede contener publicidad

Fin del contenido de YouTube, 4

Noticias del Mundo

El español crece con fuerza: ya supera los 635 millones de hablantes en el mundo

chayalar

Published

on

El español crece con fuerza: ya supera los 635 millones

El idioma español ha alcanzado un nuevo hito en 2025: más de 635 millones de hablantes potenciales en el mundo, según el informe “El español en el mundo 2025” del Instituto Cervantes. Esto representa un crecimiento de 30 millones en un solo año, equivalente a un 5 % más que en 2024.

La cifra incluye a 520 millones de hablantes nativos, lo que sitúa al español como la tercera lengua materna más hablada del planeta, solo por detrás del chino mandarín y del hindi. A este grupo se suman 92 millones de personas con dominio limitado y más de 24 millones de estudiantes activos del idioma.

Un idioma que trasciende fronteras

De acuerdo con el informe presentado en Madrid, uno de cada diez hispanohablantes nativos reside fuera de países hispanos, lo que refuerza el papel del español como lengua migratoria. En total, hay más de 127 millones de hablantes potenciales fuera del ámbito hispanohablante.

La Unión Europea es uno de los principales espacios de expansión, con más de 45 millones de hispanohablantes residentes, sin contar a la población española. Otros focos de crecimiento importantes son Estados Unidos y Brasil, donde el español se afianza como segunda lengua extranjera en los sistemas educativos.

De acuerdo con el informe presentado en Madrid, uno de cada diez hispanohablantes nativos reside fuera de países hispanos, lo que refuerza el papel del español como lengua migratoria. Freepik

Proyección educativa: 100 millones de estudiantes antes de 2100

Entre 2024 y 2025, el número de aprendices de español creció un 1.5 %, alcanzando más de 24 millones de personas. Si esta tendencia continúa, se estima que para finales de siglo podría haber 100 millones de estudiantes de español en todo el mundo.

Desde 2012, el crecimiento total de aprendices ha sido del 36 %, gracias al fortalecimiento institucional del español como lengua extranjera y su creciente valor en espacios educativos, laborales y sociales. El informe destaca a Estados Unidos, Brasil y varios países de Europa como las regiones con mayor número de estudiantes.

Presencia digital y diplomática

El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, subrayó durante la presentación que el español ya es la segunda lengua más usada en internet, solo detrás del inglés. Además, destacó el papel del idioma en espacios multilaterales como la ONU, la Unión Europea, la OEA y la Unión Africana.

“El español no es solo un vocabulario, es una comunidad de valores y una fuerza internacional en las relaciones diplomáticas”, afirmó García Montero.

Auge demográfico y migración

La población nativa hispanohablante reside mayoritariamente en países de habla española, con unos 460 millones de personas, y se prevé que alcanzará su punto más alto entre los años 2050 y 2070.

En paralelo, el grupo de hablantes con competencias limitadas ha experimentado un crecimiento del 79 % desde 2012, impulsado en gran medida por políticas educativas y migratorias que integran el español como idioma de estudio o de uso social en países no hispanohablantes.

Español + inglés: combinación estratégica

El Anuario también resalta que la combinación del español e inglés es la más poderosa para la comunicación internacional. En conjunto, ambas lenguas suman cerca de 1,000 millones de hablantes nativos y son oficiales en más de 75 países.

Sin embargo, el Cervantes advierte que iniciativas como declarar el inglés como idioma oficial único en Estados Unidos podrían afectar derechos lingüísticos ya adquiridos por la población hispana, aunque no cambiarían el uso cotidiano del español en la vida diaria.

Te recomendamos: Estados Unidos sigue siendo el principal destino de migrantes salvadoreños

Una referencia global sobre el español

“El español en el mundo” es la publicación anual del Instituto Cervantes desde 1998 y constituye una obra de referencia para investigadores, docentes, hispanistas y tomadores de decisiones que estudian la lengua y la cultura hispánica a nivel global.

Continue Reading

Noticias del Mundo

Bad Bunny | “Muchos en EE.UU. aún no saben que Puerto Rico es una colonia de su propio país”: el profesor que decidió impartir un curso de Bad Bunny en la Universidad de Yale al escuchar el último disco del artista

chayalar

Published

on

Bad bunny | "muchos en ee.uu. aún no saben que

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, La influencia de Bad Bunny en la cultura popular es indiscutible, afirma el profesor de la Universidad de Yale Albert Laguna, experto en estudios culturales que diseñó un curso sobre el artista que impartirá en septiembre.

Información del artículoAutor, Ronald Alexander Ávila-ClaudioTítulo del autor, BBC News Mundo

1 agosto 2025

Para Albert Laguna, profesor de la Universidad de Yale, una de las instituciones educativas más reconocidas de EEUU., comprender el éxito de Bad Bunny no solo le concierne a la industria musical.

Benito Martínez Ocasio, nombre del artista puertorriqueño de 31 años, ha demostrado ser un genio del marketing, capaz de transformar la música en español -y la cultura latina en general- en productos que traspasan como nunca las fronteras de los países hispanohablantes y atraen a audiencias globales.

Por ejemplo, en 2024 fue el cantante latino más escuchado del mundo en la popular plataforma de reproducción Spotify. Mientras que su nuevo álbum, “Debí tirar más fotos”, se mantuvo en el top 10 -también a nivel mundial- durante semanas, luego de su lanzamiento en enero.

Pero su impacto no se limita al negocio de la música, asegura Laguna, experto en estudios culturales.

Con los años, Bad Bunny ha adoptado una postura cada vez más política. En su música -y en sus apariciones públicas- explora temas de género, desigualdad, migración y la situación colonial de la isla en la que nació, territorio de EE.UU. desde 1898.

Además, ha logrado darle un giro sonoro al reguetón, fusionando su patrón rítmico con géneros como la salsa, bachata, bomba y plena.

Laguna sostiene que, a través de sus letras y melodías, Bad Bunny construye un mapa que permite entender la historia de Puerto Rico y su diáspora.

Según el doctor en literatura de origen cubano, todo esto agrega importancia a la influencia indiscutible del artista boricua en la música popular de nuestro tiempo.

Por ello, en septiembre Laguna impartirá un curso sobre “el Conejo Malo” en la Universidad de Yale.

¿Qué implica incluir a Bad Bunny en el temario de una de las universidades más importantes del mundo? ¿Cómo abordará la figura del artista en el aula? ¿Cuál fue la respuesta de los estudiantes al enterarse de esta nueva oferta académica?

De eso hablamos en esta entrevista.

Albert Laguna, profesor de la Universidad de Yale, en Estados Unidos.

Fuente de la imagen, Suministrada

Pie de foto, Albert Laguna, de origen cubano, dice que la cultura popular, aunque es considerada como “poco sofisticada” por ciertos sectores, tiene un espacio en las universidades.

¿Cómo surgió la idea de crear un curso sobre Bad Bunny?

Escuché su nuevo disco, “Debí Tirar Más Fotos”, mientras caminaba por las calles de New Orleans, una ciudad con una gran herencia caribeña. En ese momento, pensé que el éxito del álbum era una oportunidad para centrarnos en Puerto Rico dentro del salón de clases. Hay mucho interés de mis estudiantes en Bad Bunny, pero no tienen mucho conocimiento sobre la relación entre la isla y EE.UU.

Voy a usar sus canciones para abordar temas importantes tanto para la diáspora puertorriqueña como para las personas que viven en el territorio.

Por ejemplo, la canción “Nuevayol”, con la que comienza el álbum, hace referencia a “Un Verano en Nueva York”, tema que estrenó en 1975 la orquesta de salsa El Gran Combo de Puerto Rico.

Cuando escuché un fragmento de esa melodía en el disco de Bad Bunny, me quedé frío. Pensé: hay algo diferente en esta producción.

A través del género de la salsa, que nació precisamente en Nueva York, podemos hablar sobre el flujo migratorio de cubanos y puertorriqueños en EE.UU. y la influencia afrocaribeña en el país.

También podemos discutir las condiciones para que este tipo de ritmos se creara.

No es solo hablar de la letra, sino también de la historia de la música y sobre la huella cultural que dejaron los pertorriqueños allí desde que llegaron en el siglo XIX.

Bad Bunny en concierto

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, Bad Bunny fue el artista latino más escuchado en Spotify en 2024.

Sé que esto es una pregunta muy amplia, ¿pero cuál es el impacto cultural del artista?

Es en definitiva muy amplia. Pero, por ejemplo, Bad Bunny está celebrando una residencia de 30 conciertos en Puerto Rico este verano. Estos eventos en sí mismos son un acto político.

Muchos artistas desarrollan un público en su país natal y llevan su cultura al mundo. Pero lo que Bad Bunny hace es llevar el mundo a Puerto Rico. Está enfocando sus espectáculos en la isla, y se convierten en una oportunidad para hablar de los problemas que ocurren a nivel local.

¿Cómo el álbum al que usted hace referencia ayudará a los estudiantes a entender la relación territorial de Puerto Rico y EE.UU.?

Con una canción como “TURiSTA”, que trata sobre la industria turística y cómo hay personas de EE.UU. que viajan a Puerto Rico y se comportan como si fueran los dueños de la isla.

Esa es otra cuestión política en el disco. Bad Bunny insiste en que Puerto Rico debe ser para los puertorriqueños. Y lo hace en medio de una situación económica complicada, cuando la isla está administrada por una Junta de Supervisión Fiscal nombrada por EE.UU.

Busca visibilizar la relación colonial entre ambas naciones y cómo eso afecta a los boricuas en la actualidad.

Muchos estadounidenses aún no saben que Puerto Rico es una colonia de su propio país.

¿Y cómo les ayuda a comprender la realidad de la diáspora? No solo puertorriqueña, sino latina en general, sobre todo en momentos en que el gobierno de EE.UU. ha aprobado medidas restrictivas sobre migración.

Para muchos inmigrantes y latinos en general su país natal, la tierra de sus padres, es siempre una referencia cuando viven fuera. En “Debí tirar más fotos”, Bad Bunny explora y celebra esa conexión constante.

No se puede hablar de la historia de Nueva York sin Puerto Rico ni de Puerto Rico sin Nueva York. No se puede hablar de la salsa sin Nueva York y la relación con la diáspora latina que hizo de la ciudad su hogar.

Bad Bunny en concierto

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, El más reciente álbum de Bad Bunny, que se lanzó en enero, contiene letras que hacen referencia a la realidad colonial de Puerto Rico, territorio de EE.UU. desde hace más de 100 años.

En la producción de Bad Bunny se pueden escuchar esas conexiones. Pero no solo la importancia que los migrantes le dan a sus países, sino también a sus identidades, la manera en que hacen comunidad en EE.UU.

En ese disco Bad Bunny también logró internacionalizar ciertos géneros musicales que antes no se habían escuchado tan fuerte fuera de Puerto Rico, como la bomba y la plena…

Sí, eso es muy importante reconocerlo, pero es un cuento viejo. Con esto me refiero a que la música de Cuba, Puerto Rico y República Dominicana ha moldeado las tendencias de la música global desde el siglo XIX. Hablo del danzón cubano, el son, mambo, la salsa y más recientemente el reguetón.

Bad Bunny es otro eslabón en la cadena de esa historia.

¿Se reconoce lo suficiente el impacto del Caribe en la industria de la música?

No, no hay suficientes referencias. Esa es una de las razones por la cual voy a ofrecer la clase.

De igual forma, con su nuevo álbum, Bad Bunny ofrece un curso de música. No solo incluye canciones de reguetón, con salsa, bomba o plena, es una combinación de géneros. Contiene música jíbara, ritmos de las zonas rurales de Puerto Rico. Cuando escuchas esta música, te preguntas ¿de dónde proviene?

El disco abre caminos para entender una historia más amplia y caribeña en particular.

La música de Bad Bunny, pese a que ha recibido premios como el Grammy y ocupa los primeros lugares en las listas musicales, aún recibe enormes críticas. A veces se la describe como poco sofisticada y se cuestionan sus letras. ¿Por qué es tan difícil para algunos sectores concebir esta expresión artística como algo que tiene valor?

Ese también es un cuento viejo, lo que es muy popular suele considerarse como poco sofisticado. En el siglo XIX, se hablaba del danzón cubano como un escándalo. Quizás en 50 años nos vamos a reír de la gente que se burla y dice que Bad Bunny también lo es.

Bad Bunny

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, En “Debí tirar más fotos”, Bad Bunny también denuncia la gentrificación, los problemas de infraestructura y la crisis económica de Puerto Rico.

Pero debo decir que es importante mantener una perspectiva crítica. Mi trabajo como profesor es entender todo lo complejo de un producto cultural: cómo en la música se representa el género, la raza, la etnicidad y otros temas.

El disco de Bad Bunny es un producto cultural. Y un curso sobre el tema se puede usar como excusa para analizar, entre otras cosas, la historia de las mujeres en la música urbana.

Parte del interés en este curso, es que estoy ofreciendo la clase en la Universidad de Yale. A veces se piensa que Bad Bunny es una cosa y Yale es otra. Mi trabajo es reiterar que Bad Bunny tiene su lugar en Yale. Toda la cultura popular tiene su lugar en Yale. A través de un artista como Bad Bunny podemos entender el presente y pasado de Puerto Rico, de EE.UU., y también cómo el artista se convirtió en un fenómeno mundial.

El curso estará muy enfocado en “Debí tirar más fotos”. ¿Cómo describiría esa producción?

Una aventura alegre por la historia de Puerto Rico y EE.UU. a través de la música.

La combinación de géneros que presenta genera la oportunidad de tener una conversación entre varias generaciones. He sido testigo de eso mientras trabajo en el currículum del curso. Recibo mensajes de personas de más de 60 años que quieren participar, pero también de estudiantes de secundaria.

Una conversación intergeneracional es rara en la cultura popular.

La clase se ofrecerá en un momento difícil para las universidades de EE.UU., cuando sus políticas de diversidad son cuestionadas por el gobierno actual de Donald Trump e incluso se les han recortado fondos por esta razón. Recientemente hubo un intento de la administración para que Harvard no matricule estudiantes extranjeros. ¿Cómo el curso puede abrir puertas para que se continúen discutiendo los temas de etnia, raza y diversidad en las instituciones educativas del país?

Lo que ocurrió con Harvard es una posición anti intelectual por parte del gobierno. Esta administración quiere mantener a las personas que ven como diferentes -los inmigrantes, la gente de Puerto Rico- en los márgenes, como si no fueran importantes.

Lo que hago con este curso es poner a Puerto Rico en el centro de la discusión académica. Eso nos permite entender a EE.UU. como un poder imperial, algo en lo que nuestros estudiantes no piensan usualmente.

En el curso, tendremos conversaciones que están intentando ser censuradas por la administración de Donald Trump.

Hablaremos sobre la isla con la intención de luchar contra esas narrativas que vienen de arriba y que intentan quitarle valor a nuestro trabajo.

Bad Bunny en concierto

Fuente de la imagen, Getty Images

Pie de foto, En su último disco disco, el “Conejo Malo” fusiona salsa con reguetón, entre otros géneros. Estos ritmos, afirma Laguna, nacieron gracias al flujo migratorio de puertorriqueños y otros latinos en EE.UU.
Línea gris que separa el texto
Continue Reading

Noticias del Mundo

Lucía sobrevive a la leucemia

chayalar

Published

on

Lucía sobrevive a la leucemia

Buen domingo y feliz Día de Difuntos. El día de Todos los Santos fue ayer, 1 de noviembre, y Jálogüin se celebró la noche del viernes, 31 de octubre. Por poner orden. Hoy también es el Día Mundial del Ballet. Resulta casi inevitable traer a colación este himno de Siniestro Total.

Tal día como hoy, aunque del año 998, o sea en el siglo X —nada que ver con Twitter—, un fraile llamado Odilón, que era el abad del monasterio francés de Cluny, instauraba el 2 de noviembre como Día de los Difuntos. La costumbre se extendió por Europa y la Iglesia Católica la incluyó en su calendario litúrgico. Hasta hoy, que en los cementerios de urbi et orbe —lo que viene siendo, en todas partes— hay más vivos que muertos entre sus lápidas, nichos, tumbas y mausoleos.

El guarismo, la cifra, el dato, el número de la semana: 645

Son los millones de hablantes de español en el mundo, 645 millones de personas. Según la última edición de ‘El español en el mundo 2025’, presentada este martes, la comunidad con dominio nativo de la lengua española supera, por primera vez, los 500 millones de hablantes y llega a los 520 millones, pasando a ser la tercera mayor del mundo, por detrás de las comunidades de hablantes nativos de chino mandarín y del hindi. A esta cifra se suman 92 millones de usuarios con competencias limitadas y los más de 24 millones de aprendices de lengua española. Esto significa que este año somos 30 millones más que el año pasado los que nos comunicamos en el román paladino de Gonzalo de Berceo, Miguel de Cervantes, Gabriel García Márquez y Almudena Grandes. Bien valdrá, como creo, un vaso de bon vino.

Lucía sobrevive al cáncer

Es la mejor noticia de la semana. Lucía Álvarez tiene 15 años y había recaído cuatro veces en la leucemia. Tras haberlo probado todo sin resultado, una innovadora terapia celular le ha quitado el cáncer y ahora se siente “genial”, con ganas de estudiar Biología y deseando que otros niños puedan tener la misma segunda oportunidad que la ciencia le ha dado a ella.

CAR-T tándem es el tratamiento que le han dado en el hospital publico madrileño de La Paz. Como Lucía, otros seis niños han quedado libres de la enfermedad. Los médicos y científicos calculan el porcentaje de éxito de esta novedosa terapia española en el 70%.

Evitar danas futuras

El miércoles 29 de octubre conmemoramos la tragedia provocada por la dana hace un año. En RTVE hemos hecho un esfuerzo para contarte todo minuto a minuto desde todos los puntos de vista, especialmente desde el de las víctimas y sus familias. Pero también hemos preguntado a los que saben cómo se puede prevenir y evitar una catástrofe similar. Nuestra compañera Elena Rubio da algunas pistas sobre cómo construir los garajes y cómo no volver a cometer los mismos errores urbanísticos en la reconstrucción.

Repensar el urbanismo del área metropolitana de Valencia con la mirada puesta en el largo plazo es lo que le han contado a nuestro compañero Jaime Gutiérrez otro grupo de expertos. Lo cuenta en este reportaje donde vuelve a quedar en evidencia el daño que inflige a los ciudadanos la disputa de competencias entre las administraciones y la mirada cortoplacista de los políticos.

Vecinos organizados por la dana

En los días posteriores a la tragedia surgieron los Comités Locales de Emergencia y Reconstrucción, una red de vecinos que nació del barro y sigue pidiendo a las autoridades que les tengan en cuenta y les escuchen a la hora de acometer la reconstrucción. Nuestro compañero Samuel A. Pilar, que ya estuvo en Valencia hace un año, ha vuelto para comprobar cómo la sociedad civil está desarrollando una labor indispensable. Aunque los políticos les sigan ignorando.

Aumenta la generosidad de los franceses

Cruzamos los Pirineos para leer una buena noticia que nos traen los compañeros de FraceInfo, la web de informativos de la radiotelevisión pública francesa con los que compartimos noticias cada día. Resulta que nuestros vecinos del norte son cada vez más generosos con sus donativos. Según el Observatorio de la Generosidad de Odoxa, cada ciudadano francés ha donado una media de 222 euros a asociaciones o personas con dificultades en 2025. Si quieres saber por qué los franceses donan más, aquí tienes la noticia completa.

Triunfo del optimismo en Países Bajos

Seguimos fuera de casa. Esta semana hemos enviado a David Vidueiro a La Haya para que nos explicara qué ha ocurrido el miércoles en las elecciones de Países Bajos. Los liberales del joven Rob Jetten han desbancado del poder a la ultraderecha populista e histriónica de Wilders.

Vidueiro ha escrito un análisis para que entendamos el triunfo del centro y del optimismo que dan paso a un rompecabezas para formar Gobierno. El líder de los liberales progresistas quiere contar con la izquierda y la derecha para formar un Ejecutivo, aunque parece que las negociaciones se alargarán meses porque harán falta, al menos, cuatro partidos.

Astérix y Obélix visitan Portugal

Del triunfo del optimismo y la moderación al viaje histórico y cultural que nos proponen los autores Fabrice Caro y Didier Conrad llevando a Astérix y Obélix hasta la Lusitania. Los ha entrevistado nuestro experto en cómic, Jesús Jiménez, al paso de ilustrador y guionista por Madrid. El nuevo álbum de los famosos galos es el 41 de la colección. Los protagonistas viajan al antiguo Portugal para demostrar la inocencia de un cocinero acusado de intentar envenenar a César con garum, una salsa de pescado muy apreciada por los romanos.

Cien días para los Juegos Olímpicos

No podía faltar la buena noticia deportiva de la semana. Y no es otra que la cercanía de los Juegos Olímpicos de Invierno Milano-Cotina 2026 para los que ya faltan menos de 100 días. Bueno, y que podremos ver en directo y en abierto en RTVE.

Nada menos que 3.500 deportistas de 95 países compitiendo en los que serán los primeros Juegos de la historia con dos sedes distintas: Milán y Cortina D’Ampezzo. Apúntate las fechas, del 6 al 22 de febrero.

Tres recomendaciones

La primera, con el Jálogüin, Todos los Santos y el Día de Difuntos aquí mismo tiene que ver con un misterio, el del “fantasma del bosque mediterráneo”. Nuestro compañero Álvaro Caballero te explica las últimas investigaciones sobre la pigmentación del primer lince ibérico blanco en esta pieza.

La segunda sugerencia es la historia más hermosa que podrás leer relacionada con el primer aniversario de la dana. Se la debemos a nuestra compañera María Moreno que localizó a José, el autor del mensaje escrito con barro en la puerta de la casa de su madre, Maruja, fallecida en Picanyá, que nos conmovió a todos y se hizo viral: “Adiós mamá no pudimos llegar a tiempo. Perdón”.

Y la tercera y última recomendación está relacionada con el algoritmo de las redes sociales. Es un artículo de nuestro compañero Mario Pérez con algunas claves para que los jóvenes detecten bulos en sus móviles aprovechando la Semana Mundial de la Alfabetización Mediática. Mario ha hablado con expertos que le han contado con qué falsedades se suelen topar los nativos mediáticos, cómo les afectan y cómo pueden contrastarlas.

Hasta aquí el repaso semanal de buenas noticias que —aunque algunos se resistan— también son noticia. Que el día te sea propicio y que propicies un buen día. Disfruta del primer domingo de noviembre, del corazón del otoño, las calabazas, las castañas y, por qué no, dedica un rato a recordar a los que están sin estar, a los que descansan en paz. Seguimos, por las buenas.

Esta semana nos ha escrito Marina Vicens para contarnos la historia de Fayçal, un niño francés de 9 años con discapacidad y gran fan del videojuego español Stumble Guys. Fayçal visitó los estudios de Barcelona para conocer a los creadores de su juego favorito y les preguntó por qué no había personajes en silla de ruedas como él. Pues bien, el equipo de Stumble Guys ha respondido creando a Axel, un nuevo héroe en silla de ruedas que ya forma parte del juego.

Ya sabes que si tienes una buena noticia que quieres que contemos en los canales públicos de RNE, TVE y RTVE.es nos la puedes hacer llegar por correo electrónico escribiéndonos a porlasbuenas@rtve.es o por whatsapp mandándonos un mensaje al +34686549460. Estamos deseando leerte y ponernos en contacto contigo.

Continue Reading

Trending