¿Hablas español? | ¿A qué se debe el extraordinario éxito de la música latina a nivel mundial?
Fuente de la imagen, Getty
Información del artículoAutor, Carlos SerranoTítulo del autor, BBC News Mundo, “¿Hablas español?”*
9 diciembre 2019
“Tamo’bien… sobran los billetes de cien…el dinero me llueve…. En privado siempre vuelo… gasto, gasto y no me pelo…”.
Así canta Bad Bunny en “Estamos bien”, uno de los éxitos que lo ha llevado a ser uno de los artistas más reconocidos del género urbano y en general de la música latina.
Esos versos son propios del alarde que abunda en las canciones de reguetón y trap, pero también reflejan la rentable industria que hay detrás de esta música que suena cada vez más fuerte en Estados Unidos.
La manera más fácil de comprobarlo es ir a una discoteca de las grandes ciudades del país, o asistir a uno de los conciertos en escenarios icónicos como el American Airlines Arena de Miami, o el Madison Square Garden de Nueva York.
Pero, como si eso no bastara, las cifras de la industria muestran que los artistas latinos, casi siempre cantando en español, son protagonistas en el país más poderoso del mundo.
¿En qué consiste este boom y por qué la industria de la música en EE.UU. está fascinada con los latinos?
Fuente de la imagen, Getty
La voz latina
Según los expertos, las plataformas digitales se han convertido en uno de los mejores indicadores para medir la popularidad de los artistas. Y ahí las cifras son claras.
En 2019, los 6 videos musicales más vistos en YouTube a nivel global fueron de canciones en español.
Con más de 1.600 millones de visitas, el primer lugar fue para Daddy Yankee y su canción “Calma”, que interpreta junto a Snow.
En los cuatro puestos siguientes aparecen canciones que incluyen a Rosalía, J Balvin, Anuel AA, Karol G, Jhay Cortez y Bad Bunny.
El video musical más visto de esta plataforma en 2018 fue la versión de “Te boté” que interpretan los puertorriqueños Ozuna, Casper Mágico, Nio García, Darell, Nicky Jam y Bad Bunny.
Y en ese top 10, solo dos canciones fueron en inglés, las ocho restantes son en español e incluyen a J Balvin, Daddy Yankee, Romeo Santos, Becky G, Natti Natasha, El Chombo, Reik y Manuel Turizo.
Fuente de la imagen, Getty
En febrero de este año Ozuna se impuso ante Justin Bieber como el artista con más videos de YouTube que superan los mil millones de reproducciones. Ozuna, de hecho, fue el artista más visto a en YouTube a nivel global en 2018.
Y cómo olvidar a Despacito, el hit de Daddy Yankee y Luis Fonsi que con más de 6.500 millones de visualizaciones a noviembre de este año, se destaca como el video musical más visto de toda la historia de YouTube.
En Spotify, la plataforma de streaming de música, los latinos también son líderes.
El colombiano J Balvin se ubicó en el top 5 de los artistas más escuchados en este servicio en 2018. Ozuna y Bad Bunny se ubicaron en el top 10.
Cardi B, la rapera neoyorquina con raíces dominicas ocupó el tercer puesto entre las mujeres más escuchadas, mientras que la cubana-estadounidense Camila Cabello ocupó el cuarto.
Cabello, de hecho, este año marcó un hito al convertirse en la primera mujer latina en abrir la ceremonia de los premios Grammy, con su éxito “Havana”.
Su canción “Señorita” fue la más reproducida en Spotify en 2019 a nivel mundial.
Fuente de la imagen, Getty
Este año, en el listado Hot 100 de Billboard, que mide las canciones más populares de EE.UU., hay más canciones latinas que nunca antes, según le dice a BBC Mundo Leila Cobo, vicepresidenta de Billboard para el mercado latino.
El dinero me llueve
En 2018 el negocio de la música latina en EE.UU. creció un 18% respecto a 2017, según datos de la Asociación de la Industria Discográfica de Estados Unidos (RIAA, por sus siglas en inglés).
Este mercado dejó ganancias por US$413 millones.
Así, la música latina acumuló su tercer año de crecimiento de dos dígitos en EE.UU.
Y esa tendencia ha continuado en 2019. En la primera mitad del año, las ganancias de la música latina en EE.UU. crecieron 13,5% respecto al mismo período de 2018, según la RIAA.
En general, la música latina abarca el 4,2% del mercado de la música en EE.UU., que deja ganancias de casi US$10.000 millones.
Fuente de la imagen, Getty.
¿Y de dónde viene ese dinero?
“Cualquier conversación acerca del mercado de la música latina comienza con una palabra: streaming”, dijo Michele Ballantyne, jefe de operaciones de la RIAA en el reporte anual de la compañía.
El 93% de las ganancias del mercado de la música latina en EE.UU. provienen de plataformas como Spotify y Apple Music, especialmente de las versiones de pago de este tipo de aplicaciones.
Respecto a los conciertos, en cambio, los artistas latinos aún tienen camino por recorrer. En 2018, el latino mejor posicionado en la lista de las giras más exitosas de Norteamérica fue Luis Miguel, en el puesto 14, con ganancias de US$59,4 millones de dólares, según la publicación especializada Pollstar. El primer puesto fue para Taylor Swift, con US$277 millones.
En el primer semestre de 2019 el latino mejor ubicado fue Bad Bunny, en la casilla 19 y con ingresos de US$23,7 millones de dólares. En comparación, el primer puesto fue para la estadounidense Pink, que recaudó US$81,8 millones.
Fuente de la imagen, Getty
¿A qué se debe el éxito?
En 2018, la música latina ocupó el quinto lugar entre la más consumida en EE.UU., según la firma de estadísticas musicales BuzzAngle, que elabora los rankings para la revista Rolling Stone.
El hip hop sigue imbatible, y luego le siguen el pop, el rock y el R&B. Pero en su quinta posición, el latino superó al country, un género arraigado a la cultura estadounidense que se ubicó en el sexto lugar.
También estuvo por encima de la música electrónica, conocida como EDM, que ocupó la séptima posición.
Dentro de la música latina, gran parte de las canciones más exitosas pertenecen al género urbano, que incluye ritmos como el trap, el reguetón y el dembow.
Según Cobo, él éxito de estas canciones tiene que ver con que es música muy bailable.
“Es un beat muy universal, en cualquier parte del mundo lo pueden sentir, no importa si entiendes o no lo que están diciendo”, dice.
Fuente de la imagen, Getty
Vinny DeLeon, un ingeniero y productor musical radicado en Miami que no habla español pero trabaja para artistas como Maluma, Farruko, Pitbull y Anuel AA, dice que es cuestión de “feeling”.
“Es puro sentimiento”, dice. “No entiendo el idioma pero entiendo su melodía pegajosa. Si escuchas, por ejemplo, ´Des…pa…cito´, cualquier persona puede cantar eso, un niño puede cantarlo. Es pegajoso, funciona”.
Colaboración y redes sociales
Pero más allá de que sea una música pegajosa hay otras características de este “renacimiento” de la música latina en EE.UU., como lo define la RIAA.
Cobo menciona que otra clave es que en el género urbano son muy comunes las colaboraciones entre artistas.
Una misma canción de reguetón, por ejemplo, puede tener varias versiones en las que participan tres o cuatro artistas, algunos de los cuales a veces cantan en inglés.
De esa manera, según explica Cobo, se amplifica la base de seguidores a la que llega la canción.
Fuente de la imagen, Getty
Eso, sumado a una fuerte presencia en redes sociales, es un factor muy importante que otros géneros están imitando del urbano, según explica Cobo.
El cantautor cubano Descemer Bueno, radicado en Miami, es un ejemplo de ello.
Descemer es uno de los compositores de Bailando, un éxito mundial que grabó junto a Enrique Iglesias y Gente de Zona. La versión en inglés incluye, además, al jamaiquino Sean Paul.
Con casi 3.000 millones de visionados, la versión en español de Bailando ocupa el puesto 14 entre los videos más vistos en toda la historia de YouTube. También es la segunda canción latina más popular en esta plataforma, después de Despacito.
“Ahora mismo, un artista urbano latino tiene tanta credibilidad que se ha hecho imprescindible para los artistas anglo hacer fusiones con los latinos y en español”, le dice Bueno a BBC Mundo.
Miami, la puerta al mercado anglo
Según los expertos, Miami es la puerta de entrada de la música latina a Estados Unidos. ¿Por qué?
Fuente de la imagen, Getty
Cobo la llama “el epicentro de la industria latina”. “Aquí están las multinacionales, los productores, los artistas, los medios…”, dice.
Los Latin Grammy, así como las divisiones latinas de Sony, Universal y Warner, tres de las compañías disqueras más grandes, tienen sus sedes en Miami.
Para DeLeon, además del entorno favorable que ofrece Miami para la música latina, también tiene que ver con el sonido que los productores que conocen el mercado anglo le imprimen a las canciones.
“La industria de la música latina aquí en Miami es enorme”, dice DeLeon. “Cada artista latino de reguetón viene a Miami un par de meses al año, si es que no viven aquí”.
Vienen en busca de lo que él llama “el sonido americano”. “Los artistas latinos realmente quieren ese sonido pop anglo comercial”.
“Sí, es música latina, pero quieren sonar como un Justin Bieber y los grandes artistas norteamericanos”.
Descemer opina que, en todo caso, la clave detrás del negocio sigue siendo el talento.
“Aquí lo puedes lograr todo, pero sí, es un negocio, es una industria de números, de inversiones. “Si tu canción es mala no hay mucho que tú puedas hacer”.


* Esta nota es parte de la serie “¿Hablas español?”, un viaje de BBC Mundo por Estados Unidos para mostrar el poder de nuestro idioma en la era de Trump.

Recuerda que puedes recibir notificaciones de BBC News Mundo. Descarga la última versión de nuestra app y actívalas para no perderte nuestro mejor contenido.
Este artículo contiene contenido proporcionado por Google YouTube. Solicitamos tu permiso antes de que algo se cargue, ya que ese sitio puede estar usando cookies y otras tecnologías. Es posible que quieras leer política de cookies y política de privacidad de Google YouTube antes de aceptar. Para ver este contenido, selecciona ‘aceptar y continuar’.
Aceptar y continuar
Advertencia: El contenido de sitios externos y terceras partes puede contener publicidad
Fin del contenido de YouTube, 1
Este artículo contiene contenido proporcionado por Google YouTube. Solicitamos tu permiso antes de que algo se cargue, ya que ese sitio puede estar usando cookies y otras tecnologías. Es posible que quieras leer política de cookies y política de privacidad de Google YouTube antes de aceptar. Para ver este contenido, selecciona ‘aceptar y continuar’.
Aceptar y continuar
Advertencia: El contenido de sitios externos y terceras partes puede contener publicidad
Fin del contenido de YouTube, 2
Noticias del Mundo
El MundoMuere Robe Iniesta, líder de Extremoduro y voz del rock españolContaba Robe Iniesta que antes de publicar el primer disco de Extremoduro (Rock transgresivo, 1989) se dedicó a venderlo a sus vecinos..Il y a 1 jour
El MundoMuere Robe Iniesta, líder de Extremoduro y voz del rock españolContaba Robe Iniesta que antes de publicar el primer disco de Extremoduro (Rock transgresivo, 1989) se dedicó a venderlo a sus vecinos..Il y a 1 jour
Noticias del Mundo
El mundo del rock español despide a Jorge Ilegal
El mundo del rock español está desolado por la muerte de Jorge Ilegal a los 70 años por un agresivo cáncer de páncreas. El músico, muy querido en la escena y con una carrera de más de cuatro décadas con Ilegales, ha dejado un reguero de amigos y admiradores artistas que han querido decirle adiós en redes sociales.
Empezamos con Miguel Costas, fundador de Siniestro Total y Aerolíneas Federales, que ha expresado en X: “Un grande un amigo Dep Jorge hoy es un día muy triste para la música y todos los que lo conocimos”.
Luz Casal también ha dejado un bonito mensaje en su recuerdo: “Te has ido demasiado pronto, amigo Jorge. Nos quedamos lamentándolo tus amigos, tus admiradores ( también tus soldaditos de plomo) Seguro que habrás encontrado un adjetivo soez para justificar tu partida. Asturies se queda sin un tipo grande”.
Enrique Bunbury ha escrito un hermoso texto en X glosando su admiración y agradecimiento a Jorge Martínez: “Nos ha dejado. Los que crecimos con su música tenemos una deuda y agradecimiento eternos, por todos los inmensos e intensos momentos de placer que nos regaló. Recuerdo en los primeros encuentros con Juan Valdivia, allá por el 84, cuando nos encerrábamos en su cuarto, en casa de su madre, y escuchábamos y estudiábamos sus primeros discos, que incluían joyas como ‘Tiempos Nuevos, Tiempos Salvajes’ o ‘Europa ha muerto’, como una revelación. Guitarrista excepcional y letrista agudo, siempre y hasta el final. Muchos de los que le conocimos tenemos historias fantásticas que contar de los encuentros memorables y conversaciones impagables con Jorge, en Gijón, en Madrid o en Bogotá. Tuve el privilegio de colaborar no hace tanto cantando mano a mano ‘Ángel Exterminador’ y siempre agradeceré su apoyo incondicional cuando tuve el percance con el humo escénico que me bajó temporalmente de las giras. Le echaré mucho de menos porque es, sin lugar a dudas, insustituible. Qué tristeza más grande”.
Ariel Rot también se ha sumado al lamento de esta pérdida para el rock nacional: “Difícil imaginar este mundo sin Jorge Ilegal. Hoy es un día triste. Descanse en paz compañero”.
José Ignacio Lapido ha tuiteado: “Enorme tristeza por el fallecimiento de Jorge Martínez. Uno de los grandes del rock de este país, donde no ha habido tantos a su altura. Los Cero compartimos escenario con Los Ilegales en los 80, y hace pocos días teníamos previsto tocar de nuevo juntos. No pudo ser. D.E.P”.
Pancho Varona ha posteado: “Ha fallecido Jorge Ilegal. El rock está de luto. Mis abrazos más sentidos para amigos, familiares y fans. Una auténtica putada. DEP”.
Dani Martín le despide con mucho cariño: “Mi amigo Jorge Martínez jamás le faltó el respeto a su discurso musical, auténtico y único. Te lo has pasado muy bien, has vivido la vida que has querido. Nos hicimos amigos tarde pero pasamos grandes momentos juntos. Te admiro, compañero, siempre que mire al cielo diré ‘Hola, mamoncete’. Gracias por tu legado y por ser de verdad. Buen viaje, Ilegal!!! Te quiero, aunque no te gusten esas palabras, te quiero Jorjón. Nos quedamos jodidos, esa es la verdad. A seguir mandan”.
La banda de punk rock Airbag le despide así: Descanse en Paz, Jorge Martínez. Siempre Ilegal, real e indomable. Referente en vida y ahora en muerte. Un fuerte abrazo a familiares y amigos.
Mikel Erentxun también ha lamentado el fallecimiento de Martínez.
Incluso grupos tan jóvenes como La Trinidad también han querido recordar a Jorge Ilegal y lo que ha representado para ellos: “Le debemos tanto como otros cientos y miles de bandas de este y el otro lado del charco. Hace un rato decía Carlos que posiblemente Ilegales estén entre los 5 grupos más importantes para La Trinidad y que más han sonado en nuestra furgoneta. Canciones como Todos Los Rumores Eran Ciertos, Aprende a Gestionar Tu Fracaso con Nosotros, A Este Lado, Esta Orilla o incluso La Clase Media nacieron de su influencia directa, mientras que las letras de Jorge nos marcaron siempre la frontera para saber cuánto de macarra… y cuánto de poeta podíamos meter en nuestros temas sin pasarnos ni de uno ni de lo otro. Lo de copiar su actitud ya ni nos lo llegamos a plantear por miedo a que nos soltara una galleta”.
O Mediapunta: “Jorge Ilegal, prometemos seguir siendo macarras”.
Triángulo de Amor Bizarro, gallegos ruidosos, también se muestran entristecidos y se emplazan a verse en otro lugar: “Adiós Jorge, amigo. Te echaremos mucho de menos en esta tierra, nos vemos en el más allá”.
Sidecars le dice adiós con una anécdota que da muestra del poder intimidatorio y admiración que despertaba Jorge Ilegal: “Buen bajón para el Rock nacional la pérdida de una cabeza tan brillante como la de Jorge… Rul recuerda q en un concierto q compartimos le tiró una copa encima, y se temió lo peor, a lo q Jorge le dio una palmadita en la espalda y le dijo un entrañable ‘no te preocupes chaval'”.
Hasta el Sporting de Gijón, el club de fútbol, se ha sumado al plañido por el fallecimiento del punk-rocker asturiano con un cierre precioso: “El Real Sporting de Gijón lamenta profundamente el fallecimiento de Jorge Martínez, referente de la escena musical. Su recuerdo acompañará siempre al rock español. Hoy, el norte está aún más lleno de frío”.
Antonio Luque, más conocido como Sr. Chinarro, también ha puesto en redes sociales un mensaje de adiós: “Descansa en paz, Jorge. Siempre un grande, desde ya mítico. Mando un abrazo a familiares, compañeros de Ilegales y amigos. Te guardamos en la memoria y en los discos. Lo siento de veras”.
Noticias del Mundo
El mundo necesita más noticias sobre el cambio climático en español » Yale Climate Connections
Yale Climate Connections comenzó a experimentar con cobertura en español durante la temporada de huracanes del Atlántico de 2022, inicialmente publicando traducciones de artículos en inglés. Unos meses después, incorporamos a la editora bilingüe de reportajes, Perla Marvell, para dirigir el proyecto en español, y ella continúa haciendo crecer y ampliar nuestra cobertura más allá de nuestros sueños más ambiciosos. En estos días, es común ver que nuestros artículos en español reciben más tráfico web que sus versiones en inglés.
Para celebrar tres años de este trabajo, el equipo editorial de Yale Climate Connections —la editora en jefe, Sara Peach; el director de audiencias, Sam Harrington; y Marvell— se reunió para hablar sobre la historia del proyecto y hacia dónde se dirige.
Entrevista editada y condensada.
Perla Marvell: ¿Por qué pensaron que era importante hacer realidad este proyecto?
Sara Peach: Iniciamos el proyecto por un par de razones. Estábamos empezando a recibir solicitudes de nuestros socios para contar con recursos en español, especialmente relacionados con el clima extremo y la desinformación que circulaba cuando ocurría un evento meteorológico extremo.
Así que dimos unos pequeños pasos en español: conseguimos traducir algunas historias y las publicamos en el sitio web, pero era un proceso muy lento sin una persona dedicada en el equipo para hacer ese trabajo. Y yo sentía que había mucho espacio para crecer y atender a más personas que preferirían recibir sus noticias en ese idioma.
Con esos pequeños pasos pudimos ver que esos artículos eran populares, así que sabíamos que había una demanda. Y por otro lado, sabíamos por las encuestas nacionales de nuestros colegas que el grupo en Estados Unidos que está más alarmado por el cambio climático son los latinos, y en particular, los latinos que predominantemente hablan español.
Así que sabíamos tanto por los datos anecdóticos —lo que habíamos visto en nuestro sitio web— como por estos datos rigurosos de encuestas nacionales que existía una audiencia enorme de personas hispanohablantes que querían saber más sobre el cambio climático y que no estaban necesariamente bien atendidas por los medios climáticos existentes en este país.
Tuvimos mucha suerte de obtener financiamiento para un proyecto piloto y lanzar el proyecto durante la temporada de huracanes de 2022. [Nota de la editora: Agradecemos a la CO₂ Foundation tanto por el financiamiento inicial como por su apoyo continuo a nuestra cobertura en español.] El primer artículo que publicamos sobre un huracán importante que golpeó a Florida fue increíblemente popular entre los hispanohablantes, pero Sam y yo, como personas que no hablamos español, estábamos teniendo dificultades, y sabíamos que necesitábamos a alguien con capacidades lingüísticas realmente sólidas para unirse al equipo. Así que tuvimos la suerte de contar contigo, Perla.
Sam Harrington: Estábamos investigando cómo servir a esta audiencia y qué necesidades no estaban siendo satisfechas. Y no recuerdo con quién estábamos hablando, pero esa persona dijo: “Además de las otras barreras del idioma, cuando las personas están viviendo una emergencia o un desastre, es difícil informarse en un segundo idioma, incluso si quizá tienen cierto dominio del inglés.”
Sara: También estábamos viendo que existen todo tipo de comunidades dentro de la gran y extremadamente diversa comunidad latina en Estados Unidos que son extraordinariamente vulnerables. Puedes pensar en las personas que trabajan al aire libre y están expuestas al calor extremo, o en quienes trabajan en los campos agrícolas y están expuestos al humo de los incendios forestales, y la lista continúa. Así que teníamos esta gran comunidad de personas —algunas de las cuales son bastante vulnerables— y, en general, la gente realmente quiere la información, pero estaba extremadamente desatendida. Así que fue una decisión obvia seguir adelante con el proyecto.
Sam: Empezamos a darnos cuenta de las complicaciones que podrían crear, esas decisiones lingüísticas, como qué palabras usan distintos grupos de la diáspora para referirse al clima extremo. Y se volvió súper importante contar con alguien en el equipo que conociera bien el idioma para guiar realmente el proyecto. Perla ha superado todas mis expectativas. Me imagino que Sara estaría de acuerdo.
Sara: Absolutamente.
Perla: Ay, no me hagan llorar. Fue muy intimidante incorporarme al equipo. Uno puede ser fluido en un idioma, pero no necesariamente serlo en ese idioma dentro de un campo especializado. Fue una curva de aprendizaje muy empinada, tratando de entender todos los nombres de los distintos fenómenos meteorológicos; por ejemplo, la cizalladura del viento. Eso no era algo en lo que alguna vez hubiera tenido que pensar en español. Estuve muy nerviosa los primeros dos años, solo tratando de hacerlo bien.
Sara: ¿Y ahora tienes miedo?
Perla: Ahora tengo miedo de otras cosas. [todos ríen]
Sam: Lo que realmente destaca para mí es que tú realmente te preocupas por las personas que van a recibir la información. Y cuando colocas eso en el centro, todo lo demás florece a partir de ahí.
Perla: Me apasioné muchísimo por esto muy rápido. Ha sido un proyecto muy divertido en el que trabajar, pero también da miedo pensar que eres una de las pocas fuentes de información sobre algo. Así que ha sido tanto un viaje personal como profesional para mí.
Sara: Quiero recordarte, Perla, que la primera vez que nos conocimos te pregunté por qué querías participar en este proyecto, y dijiste: “Creo que nací para hacerlo”, y sigo pensando que es verdad.
Perla: Wow, ¿yo dije eso? ¡Qué atrevida!
Perla: Crecí en un lugar donde estaba constantemente expuesta al clima extremo. Pienso en las comunidades en las que he vivido cuando escribo mis historias y cuando traduzco. Tengo ciertas personas en mente. Me las imagino leyendo uno de nuestros artículos sobre la llegada de un huracán, y creo que eso ayuda a que la historia sea más convincente y más poderosa. Y siempre he tenido una gran admiración por el clima, algo que viene de que mis padres eran navegantes. Nunca en un millón de años pensé que terminaría aquí. Pero se siente muy, muy correcto.
Sam: Volviendo al punto de que simplemente no hay suficiente información sobre el cambio climático disponible en español para la gente, todavía hay muchas personas haciendo este trabajo y tratando de que haya más información, y tú haces un gran trabajo construyendo relaciones con ellas. La colaboración y las alianzas no siempre han sido la norma en el periodismo. La competencia ha sido algo muy fuerte, pero creo que todos compartimos la idea de que la gente necesita esta información, y podemos difundirla mejor si trabajamos con otras organizaciones y otros periodistas. ¿Cómo es estar dentro de esa comunidad y tener esas relaciones?
Perla: Bueno, tengo muchísima suerte de estar aquí con ustedes dos, y contamos con una institución muy poderosa respaldándonos. Y creo que simplemente poder aprovechar eso de una buena manera. Y no quiero ser la representante de las noticias sobre cambio climático en español. Todos y todas deberían impulsarse y crecer al mismo tiempo.
Y simplemente me encanta hablar con la gente, y me inspiran las personas que están sobre el terreno haciendo este trabajo tan difícil, y con muy pocos recursos. Especialmente ahora, siento que es un honor incluso estar en una posición en la que potencialmente puedo aprovechar algunas de nuestras plataformas y nuestra institución para ayudar a otros.
Siento que, especialmente en las comunidades desatendidas y en las comunidades latinas aquí en Estados Unidos, en Puerto Rico y en América Latina, en la República Dominicana, están ocurriendo tantas cosas buenas a nivel comunitario, porque a veces no puedes depender del gobierno para que haga algo. Es realmente inspirador, porque creo de verdad que las soluciones, el cambio que necesitamos, la nueva realidad que debemos crear para nosotros mismos, va a surgir de esos movimientos comunitarios.
Este año, obviamente, a nivel político, muchas cosas han cambiado. Así que producir nuestro contenido en español se siente aún más cargado de tensión. Y honrar las historias de los hispanohablantes en este país, en particular, se siente realmente importante.
Sam: ¿Puedes hablar un poco sobre el problema de la desinformación sobre el cambio climático en español?
Perla: Sí, la desinformación en español es realmente interesante. Factchequeado, uno de nuestros socios, realizó un estudio increíble sobre esto. Encontraron que la mayoría de la desinformación se origina en inglés, se traduce y se propaga más rápido y con mayor alcance en español. Y proviene de como cinco actores malintencionados; no es que haya una enorme cantidad de personas allá afuera tratando de desinformar a la población latina, pero se propaga muy rápido. Muchos latinos dependen de las telecomunicaciones para mantenerse conectados con sus familias, porque todos están muy dispersos a través de distintas comunidades de la diáspora. Ya sabes, todo el mundo está en su teléfono todo el tiempo.
A través de nuestro proyecto Pregúntale al Experto, hemos recibido un montón de preguntas relacionadas con la desinformación, y la gente todavía pregunta: “¿El cambio climático es real?” Es importante obtener estas preguntas porque nos da una idea de lo que la gente está pensando y del contenido que circula.
Sam: Creo que este es un buen momento para animar a las personas que reciben sus noticias en español a que se suscriban a nuestro canal de WhatsApp. ¿Hay algo más que creas que la gente debería saber sobre el proyecto en español?
Perla: Bueno, estamos en Instagram. Y me emociona porque creo que vamos a llegar a una audiencia diferente allí. Y también nuestro canal de YouTube, donde continuaremos produciendo contenido excelente tanto en inglés como en español. Creo que es importante que sigamos siendo flexibles en la forma en que producimos esta información.
Sam: Me alegra que tengamos lugares como el canal de YouTube o, a veces, en nuestro sitio o en Instagram, donde el inglés y el español conviven, porque también es importante, como alguien que habla español muy mal, mostrarles a los lectores en inglés que estamos haciendo este trabajo y que es importante.
Perla: Una de mis pequeñas molestias —y terminaré con esto— es que muy a menudo esos dos grupos demográficos se canalizan en direcciones completamente diferentes. Y es mucho más matizado; hay personas que viven en hogares multigeneracionales, donde los abuelos quizá solo hablan español, pero los padres hablan una mezcla de ambos idiomas, y luego la tercera generación habla más inglés. Así que ser conscientes de eso es muy importante, y no separar por competo a esos dos grupos. Creo que es absurdo hacerlo, así que me alegra que no lo estemos haciendo así. Y ser culturalmente relevantes en inglés es tan importante como producir contenido en español.
Republish This Story
![]()
-
Sin categoría8 meses agoNoticias Chile | “Tú lo dijiste”: José Antonio Neme destaca la nueva predicción cumplida de Latife Soto sobre una traición al presidente – Noticias Chile | Informadorchile
-
Sin categoría9 meses agorevisa aquí a cuáles países puedes viajar desde Chile solo con la cédula
-
Noticias del Mundo8 meses agoResumen de noticias de la muerte del papa Francisco, 21 y 22 de abril
-
Noticias del Mundo7 meses agoLa justicia española absuelve al exfutbolista Dani Alves del delito de agresión sexual por el que había sido condenado a prisión
-
Noticias del Mundo9 meses ago¿Hablas español? | 6 cosas que aprendimos en el viaje de BBC Mundo para mostrar el poder de nuestro idioma en Estados Unidos en la era de Trump
-
Noticias del Mundo8 meses agoÚnete al nuevo canal de WhatsApp de BBC News Mundo
-
Noticias del Mundo8 meses agoEspaña y Portugal se quedaron sin electricidad: esto es lo que sabemos
-
Sin categoría8 meses agoNoticias Chile | “Me arrepiento de haber participado”: Paulina Nin lanzó dura crítica a su pasado en TV – Noticias Chile | Informadorchile
